Frauenlyrik
aus China
烟花痣 Yan Huazhi (1985 - )
秋风辞 |
Gedicht über den Herbstwind |
我蒙着面纱,你手持宝剑 | Ich bin in einen Schleier gehüllt, du hältst ein Schwert in der Hand |
剑拔弩张多么近 | Wir stehen kurz davor, uns mit gezogener Waffe gegenüberzustehen |
一句话也不要说啊 | Auch sagen wir kein einziges Wort |
我们一起来流泪 | Wir beginnen beide zu weinen |
青天远,雁声凉 | Der blaue Himmel ist fern, die Schreie der Wildgänse sind kalt |
一声两声 | Ein, zwei Schreie |
三四五六七八九声,实在伤人 | Drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun Schreie, wirklich verletzend |